Legal translation and audiovisual accessibility. Where AI does not reach.
Specialists in multilingual sworn translation and accessible adaptation for the deaf and blind. Accuracy, legal validity and human sensitivity.
Who We Are
Interpunct is a boutique translation company specialising in two key areas: legal/sworn translation and audiovisual accessibility.
In a context where AI is automating a large part of the sector, we focus on what can only be done using human judgement::
- Official translations bearing a legal stamp and validity.
- Subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH)
- Audio description for the blind (AD)
Rigour, sensitivity and professional responsibility
Nuestros servicios
Guaranteed legal validity
Legal and sworn translation
Official translations from German, English and other languages through collaborating sworn translators.
We are a benchmark in Valencia
Audiovisual Accessibility
Subtitled for deaf people and audio description for blind people.
Our Manifesto
At Interpunct we believe that translation is not merely an exchange of words, but a responsibility. Technology is advancing, but certain realities still require a human hand.
We specialise in areas where AI cannot replace what is essential: the legal validity of a sworn translation and the sensitivity and judgement of an accessible audiovisual adaptation..
We work with rigour, collaborating with a professional network of translators to provide official translations in multiple languages. Meanwhile, we design subtitles for deaf people and audio descriptions for blind people, because inclusion is not an add-on, it is the basis.
We are a boutique company: approachable, ethical and committed. Every project is a commitment to clarity, accuracy and respect. We don’t just translate what matters, we translate it so that it matters for everyone.
Over 20 years translating what matters
Interpunct is directed by Nuria Sanmartín, a certified German translator and interpreter specializing in audiovisual accessibility. She collaborates with a network of professional translators to provide comprehensive, high-quality service across multiple languages.
She has worked for production companies, public institutions, universities, and cultural organizations.
Why choose us?
- Sworn translations with legal validity
- Specialists in audiovisual accessibility
- Experience in large production companies and in public administration
- Double review and terminological rigor
- I offer friendly and professional service
- Adapting content with inclusive sensitivity
- Areas where AI does not replace the human professional