Traducció jurídica i accessibilitat audiovisual. On la IA no arriba.
Especialistes en traducció jurada multilingüe i en adaptació accessible per a persones sordes i cegues. Precisió, validesa legal i sensibilitat humana.
Qui som
Interpunct és una empresa boutique de traducció especialitzada en dos àmbits clau: la traducció jurídica/jurada i l'accessibilitat audiovisual.
En un context on la IA automatitza gran part del sector, ens centrem en allò que només pot fer-se amb criteri humà::
- Traduccions oficials amb segell i validesa legal.
- Subtítols per a persones sordes (SPS).
- Audiodescripció per a persones cegues (AD).
Rigor, sensibilitat i responsabilitat professional.
Nuestros servicios
Validesa legal garantida
Traducció legal i jurada
Traduccions oficials de l'alemany, l'anglès i altres idiomes per traductors certificats.
Som líders a València
Accessibilitat audiovisual
Subtítols per a persones sordes i audiodescripció per a persones cegues.
El nostre manifest
En Interpunct creiem que la traducció no és només un intercanvi de paraules, sinó una responsabilitat. La tecnologia avança, però certes realitats continuen necessitant la mà humana.
Ens especialitzem en àrees on la IA no pot suplir l'essencial: la validesa legal d'una traducció jurada i la sensibilitat i criteri d'una adaptació audiovisual accessible..
Treballem amb rigor, amb segell i amb veu, col·laborant amb una xarxa professional de traductors per a oferir traduccions oficials en múltiples idiomes. Al mateix temps, dissenyem subtítols per a persones sordes i audiodescripcions per a persones cegues, perquè la inclusió no és un afegit, és la base.
Som una empresa boutique: pròxima, ètica i compromesa. Cada projecte és un compromís amb la claredat, la precisió i el respecte. No sols traduïm el que importa, ho traduïm perquè importe per a tots.
Més de 20 anys traduint allò que importa
Interpunct està gestionat per Nuria Sanmartín, traductor certificat d'alemany i especialitzat en accessibilitat audiovisual.
Col·labora amb una xarxa de traductors professionals per cobrir múltiples idiomes amb confiança.
Ha treballat per a empreses de producció, institucions públiques, universitats i organitzacions culturals.
Per què triar-nos?
- Traduccions jurades amb validesa legal
- Especialistes en accessibilitat audiovisual
- Experiència en grans empreses de producció i en l'administració pública
- Doble revisió i rigor terminològic
- Servei amable i professional
- Adaptar contingut amb sensibilitat inclusiva
- Àrees on la IA no substitueix els professionals humans