Dins del servei de traducció per a doblatge incloem el pautat dels guions de doblatge i l'ajust dels textos a la boca dels personatges. Per tant, deixem llest el guió perquè entre en una sala de gravació i que els actors de doblatge posen les seues veus als personatges.
Des de 2009 hem traduït centenars de curtmetratges, programes, sèries, pel·lícules de ficció i d'animació, tant per a públic adult com per a públic infantil.