Qui som
Interpunct és una empresa amb més de 20 anys d'experiència en el sector
de la traducció tècnica (màrqueting, traducció de catàlegs i manuals), la traducció jurídica (traduccions oficials de certificats o títols) i la traducció audiovisual (subtitulació, doblatge, subtitulació per a sords i audiodescripció per a cecs).
Comptem amb una extensa xarxa de col·laboradors natius de més de 25 idiomes que són grans professionals i treballen exclusivament en el sector de la traducció. Això ens permet poder respondre davant qualsevol comanda de traducció al moment i entregar-lo amb rapidesa.
Garantim una excel·lent qualitat i compliment dels terminis. Comptem amb clients locals, nacionals i internacionals de sectors molt diversos. El nostre tamany ens permet treballar estretament amb cadascun dels nostres clients fins a conéixer perfectament les seues necessitats.
Mantenint un contacte constant amb el client tant a distància com en persona i cuidant cada detall, ens assegurem de l'èxit de cada traducció.
Soc Nuria Sanmartín
Soc traductora jurada d'alemany i especialista en accessibilitat audiovisual. Des de fa més de 25 anys em dedique a la traducció jurídica, tècnica i audiovisual, i he convertit l'accessibilitat en el meu camp principal de treball i ensenyança.
En un moment en el qual la IA automatitza moltes tasques, m'enfoque en aquells serveis on la intervenció humana és imprescindible: la traducció jurada i l'adaptació accessible.
Trajectòria professional
He treballat amb productores cinematogràfiques, televisions nacionals, institucions públiques, universitats, ajuntaments i empreses privades.
Entre elles, col·laboracions amb productores com Paramount i projectes de cinema independent.
També impartisc formació en màsters universitaris i programes especialitzats de traducció i accessibilitat.
Precisió, responsabilitat i acompanyament
Rigor legal i terminològic
Compliment de terminis
Comunicació fluida i directa
Adaptació a les necessitats del client
Confidencialitat absoluta